view in outline mode only 
return to search page
yd, ˀydˀ   (yaḏ, yəḏā/ˀīḏā)   n.f.  hand, arm; side; power
  Syr, Mand. and some LJLA with prothetic aleph; Sam. normally simply אד ; const. ܐܝܼܕ ‍<‍ܣܝܪ‍>‍܃ Sܝܪܿ ܦܠܿ ܼܣ ܢoܪܡܲܠܠܝ̈ ‍<‍ܣܝܪ‍>‍ܐܝ̈ܕܝܐ , but ܐܝ̈ܕܗܬܐ in figurative senses.


1  hand  Com. Fakh.18 : 11200218 hdd lḥmh wmwh ʾl ylqḥ mn ydh  may Hadad not accept his bread and his water from his hand. Zak.a11 : wʾšʾ ydy ʾl bʿlš[my]n  then I raised my hands to DN. Dan5:5 : אֶצְבְּעָן דִּי יַד־אֱנָש  fingers of a human hand. 4QEne4.1.12 : ל]כ֗ל֗הון ידין ורגלין . OS MtCur4:24 : ܥܠ ܚܕ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܐܝܕܗ ܣܐܡ ܗܘܐ  he placed his hand on each one of them.

2  arm  Com. AssOstr.12 : b[lṭr] šmy ktb ʿl ydhẏhm  he wrote my name, BelEtir, on their arms. TAD B2.11 R.4 : שנית על ידה בימן שניתת מקרא ארמית כזנה  branded on his arm on the right a slave-mark reading as follows in Aramaic. Dan5:5 : וּמַלְכָּא חָזֵה פַּס יְדָה . 11QtgJob 10.4=26:13 : חללת ידה תנין ערק֗  his hand pierced the slippery sea-serpent.

3  power, control  Com. TAD C3.8:a R.8 : ותנתנו ליד  give it into the hand of .... Dan6:28 : דִּי שֵיזִיב לְדָנִיֵּאל מִן־יַד אַרְיָוָתָא  who saved Daniel from the power of lions. 4Q246 .2.8 : עממין ינתן בידה . P Ex14:31 : ܐܝܕܐ ܪܒܬܐ ܕܥܒܼܕ ܡܪܝܐ . P Je16:21 : ܐܝܼܕܝܼ ܘܓܢܒܪܘܬܝ . (a) as the subject of another verb: to be able to do X  OfAEg. TAD A4.3V.9 : אנתם זולו מן בתין נכסן לקבל זי ידכם מהשכחה הבו לה  remove from our households as much stuff as you are able to find and give it to him. (b) ܬܚܝܬ ܐ܊ : under the supervision or control of : see also s.v. tḥwt  JLAtg, Syr, LJLA. Rechts1 4.14 : ܬܚܝܬ ܐܝܕܐ ܗ̄ܝ ܕܐܦܛܪ̈ܘܦܐ  she is under the supervision of a guardian. (c) ܒܐܝ̈ܕܝ_ : by means of : see s.v. byd and note there  Syr. ActsThom 247:15 : ܕܗܐ ܪܒܟ ܨܿܒܐ ܪ̈ܘܪܒܬܐ ܒܐܝܼ̈ܕܝܟ ܠܡܚܿܘܝܘ  for look, your Lord desires to show off great things through you.

4  possession  Com. (a) lit.  Com. TgPs76:1 : תושבחא על ידא דאסף  hymn of Asaph [=MT מִזְמוֹר לְאָסָף]. (a.1)  ˁl yd (= byd q.v.) : in the hand of someone as a messenger or carrier  Com. IduOstr.1.37.2 : משתל 1 ף על יד  and passim in this text corpus. PAT322:1.4 : ʾšlmt ʿl ydwh . 1  alone  OAEast. Brussels 54.5 : ḥwr zy ʿmr mn ʿz wyd ʾsḥr šmh ydkn  they have placed white goats' wool into your hands through PN. (b) fig.  Com. Sf.3 a11 : ʾt tʾth wtqm dmy mn yd šnʾy  you would come and avenge my blood from the hand of my enemy.

5  side, edge  Qumran. 4QEne1.26.21 : ואחלפת ליד פרדס קשט[א  I passed by the side of the true Paradise. (a) ˁl yd : on the bank of (body of water) : see s.v. ˁl yd  (b) direction  Syr. NicSyr 152:5 : ܠܐܝܕܐ ܕܣܝܡܐ ܒܢܝܫܗ ܢܦܢܐ  he should turn to the side facing his goal.

6  idioms:  (a) ܣܝܵܡ ܐܝܼܕܵܐ : laying on of hands, ordination  Syr. (b) ahid ˁda: helper (see also. s.v. ʾḥd vb.)  Man. (c) šlḥ yd: to attack, take aggressive action against  Com. Sf.1.b25 : wlykhl bry [l]yšlḥ yd bbr[k] wʿqry bʿq[rk  my son shall not be able to attack your son, nor my descendant your descendant. Ezra6:12 : כָּל־מֶלֶךְ וְעַם דִּי יִשְלַח יְדֵהּ לְהַשְנָיָה לְחַבָּלָה בֵּית־אֱלָהָא דֵךְ  any king or nation that makes an aggressive attempt to violate or destroy that temple. (d) mḥy yd: to stop someone from doing something  Com. Dan4:32 : וְלָא אִיתַי דִּי־יְמַחֵא בִידֵה  there is no one who might stop Him. (e) mṭy yd: to do something as much as possible  OfAEg-early. TAD A2.4 R.4 : לה שבק אנה לה 1 כדי מטאה ידי  I am not leaving him alone as much as possible. TAD A2.6 R.6 : וזבני עמר כזי תמטה ידכי ואו[שריהי לתשי ס]ו֗ן  buy as much wool as possible for you and ship it to PN at GN. (f) צבע ידין : dyed on both sides??   OfAEg. TAD B2.6 R.8 : לבש 1 זי עמר חדת חטב צבע ידין  one new woolen garment striped(??) with dye on both sides(?? cf. TAD B3.8 R.10 below). TAD B3.8 R.8 ; . TAD B3.8 R.10 : צבען 2 . TAD B6.1 R.9 : חט]יב צבע יד[ין . (g) ktb yd: see s.v. ktb n.m.  (h) mn ydˀ lydˀ : from one hand to the other, face to face, in person  Syr, JBA. EphNis 41:14 : ܡܢ ܐܝܕ ܠܐܝܕ ܝܗܒܗ ܠܝ  he gave him to me in person. (i) ܐܝܟ ܐܝܕܐ ܕܡܠܟܐ : in great abundance (from Esther 1:8)  Syr. Jul 17:4 ; . (j) ܝܗܒ : to provide opportunity, give cause to  Syr. JSBhom 82:184 : ܠܵܐ ܐܸܫܟܲܚ ܗ̄ܘܵܐ ܥܸܠܬܵܐ ܕܝܵܗܒܵܐ ܐܼܝܕܵܐ ܠܢܸܟܠܸܗ ܨܸܝܕ ܦܵܪܽܘܩܵܐ  he could not find a way to provide opportunity for his guile against the saviour. (k) נפק ידי חובה : to fulfill an obligation : see s.v. ḥwbh   JBA. (l) ܒܐܝܕܐ ܪܒܬܐ : prolifically, liberally  Syr. IMac7a1 3:30 : ܕܝܗܒ ܗܘܐ ܡܢ ܩܕܝܡ ܒܐܝܕܐ ܪܒܬ  that he used to give with a liberal hand.

7  forepaw  Syr.

8  ܕܙܲܓܵܐ : clapper of a bell  Syr.

9  covering of the hand  Syr. (a) armored glove  Syr. IVMac9:26 : ܐܠܒܫܘ ܠܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܐܝ̈ܕܝܐ ܕܦܪܙܠܐ ܘܒܛܦܪ̈ܝܗܘܢ ܚܪ̈ܝܦܬܐ  they clothed their arms in iron "hands" and with their sharp claws.

10  pl. ܐܝܼܕܲܗܵܬܵܐ handles  Syr. P 1K(1)7:32 : ܘܐܝ̈ܕܗܬܐ ܕܓ̈ܝܓܠܐ ܒܐܓܢܐ ܚܕܐ .

11  pl. ܐܝܼܕܲܗܵܬܵܐ : manuscripts (ellipt. for ktb yd)  Syr.

See note s.v. byd prep.
  
Page refs. in other dictionaries: LS2: 31[295]; DJPA: 234b; DJBA: 523a; Jastrow: 564; Drower/Macuch: 341a, 14b, 348a; Payne-Smith: 1546; J. Payne-Smith: 186; Levy Ch-W: 1:326; Tal Sam: 331; DNWSI: 433;

View a complete KWIC view additional bibliographic refs.


Derivatives:

ˀrmy ˀydˀ n.m.   written subscription, signature
ˀšr yd n.m.   inscription
bˀydˀ (bīḏā) prep.   by the hand of
byd (byaḏ) prep.   in the possession of; by means of
byt yd, byt ydˀ n.m.   pl.: area of the hands (??)
bnt ˀydˀ n.m.   sling-stones
br ˀydˀ (bar ˀīdā) n.m.   hand tool
dwl ydyn n.m.   handicraft
ydyd, ydydˀ (yaḏyāḏ, yaḏyāḏā) n.m.   millipede
kyrt ˀydyˀ (kīraṯ ˀīḏayyā) n.m.   handwriting
kpyd, kpydˀ (kap̄yaḏ, kap̄yɘḏā) n.f.   hand, palm
ktbt ˀydˀ (kṯāḇat ˀīḏā) n.f.   manuscript
lyd prep.   under the control of; next to
lydy prep.   into one's possession
mˀḥd ˀyd, mˀḥd ˀydˀ (mēḥad ˀīḏā) n.m.   aid
mhpk ˀydˀ (mahpaḵ ˀīḏā) n.m.   contortion of hand
mwḥd ˀyd, mwḥd ˀydˀ (mauḥaḏ ˀīdā) n.m.   handle
mḥˀ yd n.m.   guarantor
mn yd, myd adv.   immediately
mn yd (men yad) prep.   on account of
mswrqh dydh n.f.   metacarpus
mˁbd ˀydyhwn n.m.  
mpnˀ ˀydˀ (map̄nē ˀīḏā) n.m.   turn of the hand
ˁl ddy prep.   about, concerning
ˁl yd (ˁal yad) prep.   beside; by means of
ˁl ydy prep.   through, by means of
ˀyydy prep.   by way of
ˁl ydy (ˁal yɘḏē) conj.   because
ˀyydy conj.   because, since
rbwt ˀydˀ n.m.   liberality

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Mon, 22 Aug 2016 03:09:10 -0400