view in outline mode only 
return to search page
prš   vb. a/u  to separate, distinguish


G View a KWIC


1  to separate  Com. P Ex8:18 : ܐܦܪܘܫ ܂܂܂ܠܐܪܥܐ ܕܓܫܼܢ  I will keep the land of Goshen separate. P Ex13:12 : ܬܦܪܘܫ ܟܠ ܒܘܟܪܐ . P Ruth1:17 : ܡܘܬܐ ܒܠܚܘܕ ܕܢܦܪܘܫ ܒܝܢܝ ܘܠܟܝ . P 1Ch25:1 : ܘܐܦܪܫ/ܘܦܼܪܫ/ ܂܂܂ ܠܥܒܝ̈ܕܬܐ . BHMQ7 1.3.1 : ܠܡܦܪܫ ܒܝܬ ܢܒ̈ܝܐ ܫܪ̈ܝܪܐ ܂܂܂ ܘܒܝܬ ܢ̈ܒܝܐ ܕܓ̈ܠܐ  to distinguish between the true prophets ... and the false prophets. BT Yev 36b(26) : מיפרש פרשי מיניה  they completely separate themselves from it.

2  to be separated  Com. P Gn2:10 : ܘܡܢ ܬܡܢ ܦܿܪܫ ܘܗܘܿܐ ܠܐܪ̈ܒܥܐ ܪ̈ܫܝܢ . P 2S1:23 : ܘܒܡܘܬܗܘܢ ܠܐ ܦܪܫܘ .

3  to depart  Gal, PTA. PTŠab8.d:13[2] : למיפרוש מן אילין מילייא  to leave these things. FTP Gen24:60 : אחתן את פרשא מינן  you are leaving us our sister. (a) to sail away  Gal. BR 45:2(1) : בעה דיפרוש אמרת ליה ^מטרונה^ באילין יומיא פרשין  he wanted to sail. The Roman lady said to him: Does one sail on these days?. (b) +mn : to keep away from  JBA. BT BM 6b(3) : אקדשה פרשי מינה רב חנניה ורב הושעיא וכולהו רבנן  he dedicated it, so PN1, PN2, and all the rabbis would stay away from it.

4  to specify, distinguish  JLAtg, PTA, Sam, Syr, BabMBK. TgJ Jer23:28 : כֵין פָרֵיש בֵין רַשִיעַיָא לְצַדִיקַיָא  so does he distinguish between the wicked and the righteous. AphDem1.9:18 : ܘܦܪܫ ܬܡܢ ܥܠܝܗܿ ܥܠ ܫܬܐܣܬܐ ܘܚܘܝ ܂܂܂ ܕܫܬܐܣܬܐ ܐܚܪܬܐ ܣܛܪ ܡܢ ܗܕܐ ܕܣܝܡܐܼ܂ ܐܢܫ ܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܣܡ  there he specified the foundation and showed ,,, that no one was able to install another foundation other than this one that was established. P Gn30:28 : ܦܪܘܫ ܐܓܪܟ ܥܠܝ  specify your wages to me. P Lv5:4 : ܒܟܠ ܕܦܪܫ ܐܢܫܐ ܒܡ̈ܘܡܬܐ ܘܢܗܡܐ ܡܢܗ  as regards anything that a man specified with oaths but desists from. P Lk10:1 : ܦܿܪܲܫ ܝܸܫܘܼܥ ܡܸܢ ܬܿܲܠܡܼܝܕܼܲܘܗ̱ܝ̈ ܐ̱ܚܪܵܢܸܐ̈܂ ܫܲܒܼܥܼܝܢ . JBAmb2 55:11 : דישמיכין פרישן לעילה   you whose names have been specified above. (a) as co-verb: to do something clearly  Syr. (b) +ܛܥܡܐ : to distinguish tastes  Syr. JDalBeulay 82:16 : ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܦܼܪܫܘ ܛܥܡܐ ܕܡܐܟܠ̈ܬܐ  those who could not distinguish food's taste. (c) +ܐܝܩܪܐ : to treat as distinguished, honor  Syr. AphDem22.435:15 : ܘܐܝܬ ܕܡܩܒܠܝܢ ܕܫ̈ܢܐ ܘܡܘܗܒ̈ܬܐ܂ ܘܦܪܝܫ ܐܝܩܪܐ ܡܢ ܚܒܪܗ  there are those who receive gifts and presents and honor from his comrade. LSt.87:9 : ܘܐܝܩܪ̈ܐ ܦܪܫܿܬ ܙܢܢ̈ܝܐ ܠܡܫܡܫ̈ܢܘܗܝ ܕܡܠܟܐ  while I accorded various [financial!] honors to the king's attendants. (c.1)  alone  Syr. SAOC11 52d: 16 : ܪܓܝܓ ܐܢܐ ܕܐܦ ܠܗܠܝܢ ܐܟܚܕܐ ܥܡ ܗܿܢܘܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܠܡܦܼܪܫ܃  I desire to also honor them (i.e. prophetic books) along with with those others. (d) to make something distinct or unusual  Syr. P Dt28:59 : ܘܢܦܪܘܫ ܡܪܝܐ ܡܚ̈ܘܬܟ ܘܡܚ̈ܘܬܐ ܕܙܪܥܟ  the Lord shall make your wounds and your offsprings wounds unusually severe. (d.1)  to understand  Man. (e) w. ܫܡ : to mention God's name explicitly  Syr. IshLevit 67:20 : ܗܿܘ ܕܦܼܪܫ ܫܡܐ .


D View a KWIC


1  to separate  Syr. P Lv1:17 ; . P Mt19:6 : ܒܿܲܪܢܵܫܵܐ ܠܵܐ ܢܦܼܲܪܸܫ . P Mk10:9 : ܒܿܲܪܢܵܫܵܐ܂ ܠܵܐ ܢܦܼܲܪܸܫ . P Lk6:22 : ܡܦܼܲܪܫܼܝܢ ܠܟܼܘܼܢ . (a) to allot individually  Syr. P Acts17:26 : ܦܼܲܪܸܫ ܙܲܒܼܢܸܐ̈ ܒܿܦܼܘܼܩܕܿܵܢܸܗ܂ ܘܣܵܡ ܬܿܚܘܼܡܸܐ̈ ܕܿܥܘܼܡܪܵܐ ܕܿܲܒܼܢܲܝܢܵܫܵܐ  He allotted the times at his command and placed the boundaries of human habitation.

2  to distinguish  Gal, Syr. PTAZ42.a:41[2] : בר בא אמ׳ קומי שמואל ידע אנא מפרשה  I know how to distinguish between the roe of unclean fish and the roe of clean fish. (a) p.p. distinct; see s.v. mprš adj.  Syr. (b) p.p. wonderful (i.e. distinguished)  JLAtg.

3  to specify clearly  Gal, PTA, Syr, BabMBK, JBA, LJLA. BT Naz 2a(27) : הוא מפר׳ איסור׳ דנפשי׳ בריש׳  he states the prohibition concerning himself specifically first. (a) to define  Syr.

4  to explain  PTA, Syr, JBA. P Ju14:12 : ܐܚܕ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܘܚܕܬܐ܂ ܐܢ ܬܦܫܪܘܢܗܿ ܠܝ  I shall pose you a riddle; if you can explain it to me . BT Zev 43b(25) : כל קרא דלא מפריש ליה רב יצחק בר אבדימי וכל מתניתא דלא מפריש לה זעירי לא מיפרשא  any biblical verse which PN cannot interpret, and any Tannaitic tradition which PN2 cannot interpret, cannot be interpreted.

5  to depart  Gal. PTBer6.a:40[2] : אין משום דבאיש ליה דפרש  if it is because he was hurt that he departed. (a) to sail  Gal. PTBM10.c:62[2] : לאילין דמפרשין ל<קפ>ריסין֗  those who sail to islands.


C View a KWIC


1  to separate, to divide  JLAtg, PTA, LJLA. P Nm31:52 : ܕܦܘܪܫܢܐ ܕܐܦܪܫܘ . (a) to select  Sam.

2  to offer, to dedicate  Gal, PTA, Syr. P Ex35:22 : ܕܐܦܪܫ ܦܘܪܫܢܐ .

3  to discern  Sam, Syr.

4  to explain  Man.

5  to cause secretions (?)  JBA. BT Git 69b(5) : וכמה דאיפש׳ ניפקא לא ניכול משום דמפרש  as much as possible he should not eat excrement for it causes secretions [gaon.: separates between health and death!].


Gt View a KWIC


1  to depart  Com. P Nm16:21 : ܐܬܦܪܫܘ ܡܢ ܓܘ ܟܢܘܫܬܐ ܗܕܐ .

2  to be separated  Qumran, JLAtg, PTA, CPA, Sam, Syr, LJLA. TN Gen13:11 : ואתפרשו . (a) to be dispersed  Syr. P Lk22:22 : ܐܵܙܸܠ܂ ܐܲܝܟܿܲܢܵܐ ܕܸܿܐܬܼܦܿܪܸܫ  he is going as was determined. (b) to be excommunicated  Syr.

3  to be delimited, made clear  Syr.

4  to be created, made manifest  Syr, Man, LJLA. PJ Deut1:1 : יתפרשת לכון כמה ניסין ופרישן .

5  to be destined  Syr.


Dt View a KWIC


1  to make onself separated  JLAtg, Syr.

2  to be assigned  Syr.

3  to be specified  JLAtg, PTA, LJLA. TN Num1:17 : אתפרשו בשמהן .

4  to be explained  PTA, JBA, LJLA. PTKet28.d:44[2] : אתתבת ולא אפרשת  (the question) was asked and not explained (i.e. solved) .

5  to be instructed  Man.


Ct View a KWIC


1  to be set aside as priestly gifts  JLAtg, PTA, LJLA. TN Lev27:26 : יתאפרש/יפרש .

For the meanings involving "explanation" see now s.v. ˀprštˀ for a possible Iranian origin.
For BT Git 69b(5)] see note DJBA.

  
Page refs. in other dictionaries: LS2: 1253[607]; DJPA: 451a; DJBA: 939a; Jastrow: 1242; Drower/Macuch: 381a, 379b, 382a; Payne-Smith: ~3225; J. Payne-Smith: 465; Levy Ch-W: 2:301; Tal Sam: 710; DNWSI: 944; DCPA[Schulthess]: 342[164];

View a complete KWIC view additional bibliographic refs.


Derivatives:

ˀpršh, ˀprštˀ (ˀap̄rāšā, ˀap̄rāštā) n.f.   a portion set aside as a priestly offering
ˀpršh, ˀpršwtˀ (ˀap̄rāšā, ˀap̄rāšūṯā) v.n.C   separating; a separated offering
lˀprš adv.   forever
mprš (mǝp̄arraš) adj.   diverse; distinct
mpršʾyt (mǝp̄arrǝšāˀīṯ) adv.   distinctly, separately
mpršw, mpršwtˀ (mǝp̄arrǝšū, mǝp̄arrǝšūṯā) n.f.   distinction
mpršḥ (mǝparšaḥ) adj.   one with gaping lips
mpršn, mpršnˀ (mɘp̄arrɘšān, mɘp̄arrɘšānā) n.m.   interpreter
mpršnw, mpršnwtˀ (mɘp̄arrɘšānū, mɘp̄arrɘšānūṯā) n.f.   faculty of distinguishing
mtpršnw, mtpršnwtˀ (meṯparšānū, meṯparšānūṯā) n.f.   separation
pwrš, pwršˀ (purrāš, purrāšā) v.n.D   separation
pwršn, pwršnˀ (puršān, puršānā) n.m.   separation
pwršny (puršānāy) adj.   arranged in order
pyrwš, pyrwšˀ (pērūš, pērūšā) v.n.D   distinct expression, utterance
pyrwšh, pyrwštˀ n.f.   scriptural pericope
prwš, prwšˀ (pārōš, pārōšā) nom.ag.   distinguished, distinguishing
prwšˀyt (pārōšāˀīṯ) adv.   separately
prwšh, prwštˀ n.f.   separation
prwšw, prwšwtˀ (pārōšū, pārōšūṯā) n.f.   distinction
prwš, prwšˀ v.n.D   voyage
prwšy, prwšyˀ (prūšē, prūšyā) n.m   separation
pryš (prīš) adj.   distinct; special
pryšˀyt (prīšāˀīṯ) adv.   distinctly
pryšh, pryštˀ (prīšā, prīštā) n.f.   miracle, wonder
pryšw, pryšwtˀ (prīšū, prīšūṯā) n.f.   distinction
pryšy, pryšyˀ (prīšāy, prīšāyā) n.m.   Pharisee
prš, pyršˀ n.m.   secretion
prš, pršˀ (prāš, prāšā) v.n.   difference
prš, pršˀ n.m.   daybreak
pršh, prštˀ n.f.   division
pršw, pršwtˀ (pāršū, pāršūṯā) n.f.   separation

© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Mon, 22 Aug 2016 10:15:06 -0400