| view in outline mode only | return to search page |
view the base lemma | mnh, mntˀ
(mǝnā, mǝnāṯā)
n.f.
part, portion |
1
part, portion
Com-OA-BA.
TAD B5.1 R.3 : יהבן לכי פלג מנ[ת]א זי יהבו לן דיני מלכא ורוך רבחילא חלף פלג מנתא זי מטתכי עם נאהבת
we hereby give you half of the portion that the royal judges and general PN1 have given us in place of haf the portion that came to you from PN2.
PAT1791:1.5 : mnwn tlt dy mʿrtʾ dy dqbwrʾ
three parts of the burial cave.
AphDem6.120:11 : ܘܠܟܘܠ ܡܗܝ̈ܡܢܐ܂ ܡܢܬܐ ܡܢܬܐ ܡܛܠ ܐܢܘܢ
for all believers he loads them with parts of Himself.
P Gn14:24 : ܡܢ̈ܘܬܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܕܐܙܠܘ ܥܡܝ
the portions belonging to the men who went with me.
P Gn31:14 : ܬܘܒ ܠܝܬ ܠܢ ܡܢܬܐ ܘܝܪܬܘܬܐ ܒܝܬ ܐܒܘܢ
we no longer have portion or inheritance in our father's house.
P Jos18:8 : ܘܐܪܡܐ ܠܟܘܢ ܡܢ̈ܘܬܐ
.
BT BM 105a(20) : מנכישנא שיעור מנתיך
I am going to weed the amount of your portion.
BT BM 109b(20) : אנת שקול מנתא דידך והב ליה לארישא ומנתא דידי מאי דבעינא עבידנא בה
you, take your portion and give it to the tenant farmer. I shall do whatever I want with my portion.
ATS 1.11:115 : ukulhin nišmata qudamh̠ qaimia kul had baiia mnath̠
while all the souls stand before him, each asking for its portion.
(a)
a degree
Syr.
(b)
ܡܢܬܐ ܡܢܬܐ : one after the other
Syr.
2
particle, fragment
Syr.
HippAp 17(20) : ܠܠܐ ܓܝܪ ܡܢܬܐ ܐܦܐܓܘܪܗܘܛܝܩܝܬܐ
.
P Mt5:36 : ܡܸܢܬܼܵܐ ܚܕܼܵܐ ܕܿܣܲܥܪܵܐ ܐܘܼܟܿܵܡܬܿܵܐ܂ ܐܲܘ ܚܸܘܵܪܬܿܵܐ
.
(a)
remains, relic
Syr.
JARS3 50:14
; .
3
(gram.) ܕܡܹܐܡܪܵܐ or ܕܡܠܬܐ : part of speech
Syr.
BHGr 3:23
; .
BHGr2 4:18
; .
Derivatives:
© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Tue, 16 Aug 2016 00:46:55 -0400