| view in outline mode only | return to search page |
| ˁl
(ˁal)
prep.
upon; against; to |
| In JBA as an independent word prothetic א _ w. doubling of the following consonant. Withe pron. suffixes, spelled in full in JBA aעלי , but can be אלי in JBAmb. |
1
upon, over
Com.
BT Ḥul 11a(19) : דילמ׳ דמנח גומרתא עליה וקלי ליה
perhaps he will place a live coal on it [i.e. the skull bone] and char it (so that it splits open).
(a)
lit.
Com.
AssOstr.12 : b[lṭr] šmy ktb ʿl ydhẏhm
my name, BelEtir, is written on their arms.
Ezra5:15 : וּבֵית אֱלָהָא יִתְבְּנֵא עַל־אַתְרֵהּ
let the temple of God be built on its place.
(b)
fig.
Com.
Zak.a4 : whmlkny | bʿlšm[yn ʿl [ḥ]zrk
Baalshamayin made me ruler over GN.
Dan2:48 : וְהַשְלְטֵהּ עַל כָּל־מְדִינַת בָּבֶל
.
2
against, over against
Com.
Zak.a4 : whwḥd ʿly brhdd br ḥzʾl mlk ʾrm š[...] ʿšr mlkn
RN had made a coalition of s[even]teen kings against me.
Zak.a9 : wšmw kl mlkyʾ ʾl mṣr ʿl ḥzr[k
all these kings had placed a siege over against GN.
Ezra4:19 : קִרְיְתָא דָךְ מִן־יוֹמָת עָלְמָא עַל־מַלְכִין מִתְנַשְּׂאָה
since forever that city has been rebelling against kings.
(a)
by (in measurements)
Gal.
PTSot20.b:59[2] : חמשין על חמשין
fifty by fifty (cubits).
(a.1)
see ˁl ḥd kmh wkmh
Gal.
3
toward, to
Com.
TAD A2.2 R.7 : וכעת שלחי על תבי ותושר לכי עמר מן קצתה זי כסף ש 1
now then, write to PN that she should send you some wool from part of the 1 sheqel of silver.
Ezra4:11 : אִגַּרְתָּא דִּי שְלַחוּ עֲלוֹהִי עַל־אַרְתַּחְשַשְׂתְּא מַלְכָּא
the letter that they sent to king Artaxerxes.
(a)
next to, alongside
Com.
BT Kar 6a(10) : על נהרא דמיא
alongside a river of (running) water.
(a.1)
together with
Com.
NabCvLet 3:.24 : ġnt tmṙẏʾ̇ ... dy bm[ḥw]z ʿ̇gltyn ʿl šq̇ẏʾ̇ wʿnyṁẏh
the palm garden which is in GN along with the irrigation rights/ditches and watering periods.
BTŠab 31b(39) : כדדרש ההוא גלילאה עליה דרב חסדא
as a certain Galilean expounded in the presence of PN.
(a.2)
during (time period = Greek ἐπί)
Palmyrene, Nabatean, Hatran, Jud.
5/6Hev 7..:1 : על הפטית ליקיס קטוליס סורס תנינותא
during the second consulship of PN.
(a.3)
in addition to
JBA.
BT Ket 44a(2) : אוסיף לה מאה אמאתי
I will add a hundred to the two hundred.
4
about, concerning
Com.
TAD A5.2R.9 : ודינא על דנה כעשק אל יתעבד לי
no lawsuit for wrongdoing may be taken against me concerning this.
Ezra4:8 : כְּתַבוּ אִגְּרָה חֲדָה עַל־יְרוּשְלֶם
they wrote a certain letter concerning Jerusalem.
BT Ḥul 107a(2) : משו ידייכו בצפרא ומתנו עליהו כולי יומא
wash your hands in the morning and stipulate concerning them for the whole day.
(a)
for, on behalf of
BAEzra, Palmyrene, Hatran, ParthianMidAr.
Ezra6:17 : וְהַקְרִבוּ לַחֲנֻכַּת בֵּית־אֱלָהָא דְנָה ٠٠٠ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל
they sacrificed at the dedication of this God's temple … for the benefit of all Israel.
PAT247:1.2 : ʿl ḥywhy wḥyʾ bnwhy
for his and his sons' long life.
H 408:.6 : wʿl ḥyʾ bny ddh kwlhwn
.
(b)
according to
JBA.
(b.1)
על ד : according to the opinion of
Gal.
PTSan27.b:15[2]
; .
(c)
w. pronominal suffixes : woe upon me, you etc.
Man.
(d)
because of
BAEzra, Qumran.
Ezra4:15 : עַל־דְּנָה קִרְיְתָא דָךְ הָחָרְבַת
because of this that city was destroyed.
11QtgJob 33.8=39:26 : על מאמרך יתגב֗[ה] נ֗ש֗[רא
does the vulture fly high at your command?.
(e)
using, by means of (?)
JBA.
BT AZ 72b(32) : כולה חמרא אגושתא ובת גושתא גריר
all the wine is drawn out by means of the siphon and small siphon.
(e.1)
with (as an alternative to b_ in adverbal constructions)
CPA.
CPA Is14:30[34a] : ܥܠ ܫܝܠܡ ܐܝܬܢܝ̈ܚܘ
they will rest in peace [LXX ἐπὶ εἰρήνης ἀναπαύσονται].
5
of obligation: owed by, responsible for
OAEast, OfAGen, PTA, Sam.
AECT.50 1.3 : ksp zy blšy ʿl blzr brbʿh yrbḣ
silver of PN1 owed by PN2; it will increase by its quarter.
TN Gen27:13 : עלי אינון לווטך
.
SamTgJ Gen27:13 : עלי קללתך ברי
your curse will be against me my son.
6
governing the indirect obj. of verbal ideas in each of the various meanings
Com.
Ezra5:17 : וּכְעַן הֵן עַל־מַלְכָּא טָב
now then if it pleases the king.
IVMac15:1 : ܐܘ ܫܪܪܐ ܕܐܬܪܚܼܡܬ ܥܠ ܐܡܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝܐ
oh truth that was more beloved than children for the mother.
7
as the first element of compound prepositions, conjunctions, and adverbs
Com.
(a)
prepositions
Com.
view entire list (b)
conjunctions
Com.
view entire list (c)
adverbs
Com.
view entire list The meaning "to" is frequent as a replacement for older אל in early texts. Later, it seems primarily to be used instead of l_ or lwt in certain combinations of subjects, verbs, and indirect objects. More research is needed.
Derivatives:
© The Comprehensive Aramaic Lexicon ©
Mon, 22 Aug 2016 05:00:33 -0400