Click on a headword to see a complete lexicon entry in another window
m_ p03 = m_ p --> mn pmn
(men)
prep.
from
| In Jewish texts also מין and [as in Hebrew] מִ ; w. pron. suffixes: מִינִּי etc. |
|
1
from
Com.
--(a)
direction
Com.
(a.1)
place
Com.
(a.2)
person
Com.
(a.3)
as first element of compound prepositions and adverbs indicating the origin of directional movement
Com.
--(b)
origin
Com.
(b.1)
place
Com.
1
with words indicating location : e.g. מימין : on the right
Com.
(b.2)
person
Com.
(b.3)
material
Com.
(b.4)
time
Com.
1
conj.: since, after : see s.v. mn conj.
Com.
(b.5)
as first element of compound prepositions and adverbs indicating the origin of movement through time
Com.
(b.6)
as the second element of compound prepositions indicating relative location
Com.
2
partitive
Com.
--(a)
indicating a fractional part
Syr.
(a.1)
as a pseudo-substantive : some of
Syr.
3
indicating the agent
BA-Ez, Syr.
4
indicating the cause
Com.
--(a)
conj : because : see s.v. mn conj.
.
5
comparative
Com.
6
: other verbal complements
Com.
7
between repeated absolutes: distributive
Syr.
8
: multiplicative
Jud.
9
: on the side of, with
Syr, Man.
--(a)
as the first element of compound adverbs of manner
Com.
(a.1)
mnh wbh, mnh wlh : of itself, by itself
Syr, JBA.
--(b)
as an emphasizing first element of compound prepositions, conjunctions
Com.
10
: reflexive
Syr.
nTr verb Gnṭr
vb. a/a(u)
to watch, guard
| In OA and pre-Egyptian OfA (and Hebraizing LJLA), nṣr. Impv w.o. nun, but nun regularly appears in the OfA preformative forms as well as in LJLA Hebraizing exxs (for the latter see s.v. nṣr). The impf. in Syriac varies between a and o thematic vowels, with grammarians and lexicographers disagreeing on which is the rarer form! |
|
G
1
to watch over, guard
Com.
--(a)
p.p. one entrusted with protection, i.e., guardian
JLAtg, LJLA.
--(b)
ܢܛܪ ܥܸܩܒܵܐ : (milit.) to protect the flank
Syr.
--(c)
w. l_ : to keep something away from
Syr.
2
to observe, to keep
Com.
--(a)
w. ܕܘܟܬܗ : to assume another's duties
Syr.
3
to remain in a condition of alertness or readiness
.
--(a)
to await
Syr, JBA.
--(b)
to keep, remain fresh (fruits, plants, clothing)
Syr, JBA.
--(c)
to retain in memory
BA-Da, JLAtg, Gal, PTA, Syr.
--(d)
to notice, be alert to
Syr.
--(e)
ܐܸܒܠܵܐ : to mourn
Syr.
--(f)
w. ܡܢ : to beware of, refrain from
Syr.
D
1
to guard, protect over an extended period of time
Gal, PTA, CPA, Syr, JBA.
--(a)
to preserve
Syr, JBA.
--(b)
w. נפש : to be very careful
JBA.
--(c)
אגר נטר לי : see s.v. ˀgr
JBA.
2
to keep in memory
Jud.
3
to observe a divine law
CPA, LJLA.
C
1
to order to guard, to entrust
Syr.
2
to reserve, save
Sam, Syr.
Gt
1
to be watched, guarded
JLAtg, Sam, Syr, JBAmb, JBA, LJLA.
2
to wait a while before acting
JBA.
3
to be saved, protected
Syr.
--(a)
to be preserved in the same state
Syr, JBA.
Dt
1
to be protected
JBAmb, Man.
--(a)
to be saved
Syr.