Abbreviations Help

CAL CODE HELP

Click on a headword to see a complete lexicon entry in another window


m_ p03 = m_ p --> mn p
mn (men) prep. from
In Jewish texts also מין and [as in Hebrew] מִ ; w. pron. suffixes: מִינִּי etc.

  1 from Com. --(a) direction Com. (a.1) place Com. (a.2) person Com. (a.3) as first element of compound prepositions and adverbs indicating the origin of directional movement Com. --(b) origin Com. (b.1) place Com. 1 with words indicating location : e.g. מימין : on the right Com. (b.2) person Com. (b.3) material Com. (b.4) time Com. 1 conj.: since, after : see s.v. mn conj. Com. (b.5) as first element of compound prepositions and adverbs indicating the origin of movement through time Com. (b.6) as the second element of compound prepositions indicating relative location Com.
  2 partitive Com. --(a) indicating a fractional part Syr. (a.1) as a pseudo-substantive : some of Syr.
  3 indicating the agent BA-Ez, Syr.
  4 indicating the cause Com. --(a) conj : because : see s.v. mn conj. .
  5 comparative Com.
  6 : other verbal complements Com.
  7 between repeated absolutes: distributive Syr.
  8 : multiplicative Jud.
  9 : on the side of, with Syr, Man. --(a) as the first element of compound adverbs of manner Com. (a.1) mnh wbh, mnh wlh : of itself, by itself Syr, JBA. --(b) as an emphasizing first element of compound prepositions, conjunctions Com.
  10 : reflexive Syr.


l_ p02
l_ prep. to, for

  0 to, for Com.
  1 : of general relationship (nominal) Com. --(a) non-animate genitive Com. --(b) of interest or disinterest Com.
  2 : of general relationship (verbal) Com. --(a) + infinitive : purpose Com. --(b) + infinitive : it is necessary to Syr.
  3 : dative Com. --(a) with transitive verbs Com. --(b) with intransitive verbs Com. --(c) ethical dative Com.
  4 : direction Com. --(a) addressee of letters Com. --(b) כל + direction name : in the direction of Qum.
  5 : possession Com. --(a) forming a compound substantive : that which belongs to ... Com.
  6 : marking the definite direct object Com.
  7 : subject of a passive part. in a perfective construction OfA-Pers, Syr, JBA, LJLA.
  8 + number : after X Syr.
  9 in fixed expressions . --(a) to give or take lˀntw. lˀnth : as wife Com. --(b) לאמר , לְמֵמַר : as follows, quoteative introduction , OfAGen.


npq verb G
npq vb. a/u to go out

G
  1 to go out, come out, leave Com. --(a) literal motion . (a.1) to protrude, appear on a surface BA-Da, Syr. 1 (plant) to grow, come out of the ground OA, CPA. 2 (astron.) to rise Qum, JBA. (a.2) to go out to greet, to meet Syr, JBA. 1 to contend with JBA. (a.3) to go away Com. 1 to be exported Syr. 2 p.p. : expelled, driven away Gal, CPA. (a.4) as co-verb : to do something while going out BA-Da, Qum. --(b) fig. . (b.1) to be derived CPA, Syr, JBA. 1 (progeny) to issue JBA. (b.2) to be published, promulgated, spread abroad BA-Da, JLAtg, CPA, JBA. (b.3) to depart (from a state of being) Syr. --(c) in compounds: things/persons that emerge .
  2 to turn into, end up differently from how it started Com. --(a) to be translated Syr. --(b) (leg.) to be emancipated Syr. --(c) (math.) to result from a mathematical procedure Syr. (c.1) w. ܒ_: to divide by Syr. (c.2) w. ܡܢ : to subtract from Syr. (c.3) to multiply (trans.) Syr. --(d) (logic) +מן : to follow logically from JBA.
  3 to be spent, i.e. used up, consumed Com. --(a) to be expended Com. --(b) to pass time Jud, Syr, JBA. --(c) to become lost Syr. (c.1) (npš)(mn ˁlmˀ) : to die : see also s.v. npq #4 n.m. CPA, JBA, Man. --(d) ܠܲܥܒܵܕܵܐ : to be done (but also: to take effect) Syr. --(e) ܠܲܫܠܵܡܵܐ܂ ܠܫܘܼܠܵܡܵܐ : to be finished Syr.
  4 כד נפק ב : similar to, appropriate for Gal, PTA.
  5 specialized meanings with various prepositions and objects . --(a) מן : to make a difference JBA. --(b) b_ to fulfill a duty JBA. (b.1) ידי חובה : (act) to fulfill an obligation JBA. --(c) ܢܦܩ ܡܠܬܐ to begin with an apology Syr. (c.1) +ܚܠܦ : to exempt from blame Syr. --(d) ܡܢ ܗܘܢܐ܂ ܡܢ ܛܥܡܐ : to become insane, go out of one's mind Syr. --(e) ܪܘܚܐ܂ ܒܪܘܚܐ : to plead a cause, make an apologia Syr. (e.1) + ܠܘܩܒܠ : to refute Syr. (e.2) ܥܠ : to excuse Syr. --(f) ܒܘܬܐ : to keep a vigil Syr.

D
  1 to bring out Syr. --(a) to produce Syr. --(b) to expose Syr.
  2 to punish Syr.
  3 to expend Syr.
  4 to train, instruct Syr. --(a) ܒ : to exercise Syr. --(b) p.p. see s.v. mnpq adj. Syr. --(c) v.n. training; see s.v. nwpq Syr.
  5 ܪܘܼܚܵܐ : to excuse oneself, apologize Syr.

C
  1 to bring forth, produce Com. --(a) to cause to come forth Com. (a.1) to promulgate (rumors, judgments, etc.) Syr. --(b) to stick something out Jud. --(c) to export OfA-Egypt, Palm.
  2 to remove, expel BA-Ez, BA-Da, Nab, JLAtg, Gal, Syr. --(a) to eject Syr. (a.1) to exclude JBA. (a.2) to transfer from one legal status to another JBA. --(b) to divorce Syr. --(c) to carry off Syr. (c.1) to bury Syr. (c.2) to divert JBA.
  3 to expend Com. --(a) (time) ie. to spend, pass time Syr.
  4 to produce a text Syr, JBA. --(a) to translate Syr. --(b) to announce a legal decision Gal, Syr, JBA, JBAg. --(c) to produce a report, rumor Syr. --(d) p.p.: educated Syr.
  5 (math.) to subtract, to divide Syr, JBA.
  7 in various expressions: . --(a) ܪܘܼܚܵܐ܂ ܒܪܘܼܚܵܐ : to excuse Syr. --(b) ܠܲܥܒܵܕܵܐ : to finish Syr. (b.1) to read through completely Gal. --(c) ידי חובתא : to fulfill someone else's obligations JBA.

Dt
  1 to be instructed, trained Syr. --(a) to experience successfully Syr.
  2 to be driven out Syr.

Ct
  1 to be taken out JLAtg, PTA, Syr, JBAg, LJLA.
  2 to be expelled Gal, Syr, JBAmb. --(a) to be allowed to get out JLAtg, LJLA.
  3 to be spent Syr, JBAg.
  4 to be translated Syr.
  5 (gram.) to be pronounced Syr.