Click on a headword to see a complete lexicon entry in another window
m_ p03 = m_ p --> mn pmn
(men)
prep.
from
| In Jewish texts also מין and [as in Hebrew] מִ ; w. pron. suffixes: מִינִּי etc. |
|
1
from
Com.
--(a)
direction
Com.
(a.1)
place
Com.
(a.2)
person
Com.
(a.3)
as first element of compound prepositions and adverbs indicating the origin of directional movement
Com.
--(b)
origin
Com.
(b.1)
place
Com.
1
with words indicating location : e.g. מימין : on the right
Com.
(b.2)
person
Com.
(b.3)
material
Com.
(b.4)
time
Com.
1
conj.: since, after : see s.v. mn conj.
Com.
(b.5)
as first element of compound prepositions and adverbs indicating the origin of movement through time
Com.
(b.6)
as the second element of compound prepositions indicating relative location
Com.
2
partitive
Com.
--(a)
indicating a fractional part
Syr.
(a.1)
as a pseudo-substantive : some of
Syr.
3
indicating the agent
BA-Ez, Syr.
4
indicating the cause
Com.
--(a)
conj : because : see s.v. mn conj.
.
5
comparative
Com.
6
: other verbal complements
Com.
7
between repeated absolutes: distributive
Syr.
8
: multiplicative
Jud.
9
: on the side of, with
Syr, Man.
--(a)
as the first element of compound adverbs of manner
Com.
(a.1)
mnh wbh, mnh wlh : of itself, by itself
Syr, JBA.
--(b)
as an emphasizing first element of compound prepositions, conjunctions
Com.
10
: reflexive
Syr.
l_ p02
|
0
to, for
Com.
1
: of general relationship (nominal)
Com.
--(a)
non-animate genitive
Com.
--(b)
of interest or disinterest
Com.
2
: of general relationship (verbal)
Com.
--(a)
+ infinitive : purpose
Com.
--(b)
+ infinitive : it is necessary to
Syr.
3
: dative
Com.
--(a)
with transitive verbs
Com.
--(b)
with intransitive verbs
Com.
--(c)
ethical dative
Com.
4
: direction
Com.
--(a)
addressee of letters
Com.
--(b)
כל + direction name : in the direction of
Qum.
5
: possession
Com.
--(a)
forming a compound substantive : that which belongs to ...
Com.
6
: marking the definite direct object
Com.
7
: subject of a passive part. in a perfective construction
OfA-Pers, Syr, JBA, LJLA.
8
+ number : after X
Syr.
9
in fixed expressions
.
--(a)
to give or take lˀntw. lˀnth : as wife
Com.
--(b)
לאמר , לְמֵמַר : as follows, quoteative introduction
, OfAGen.
npq verb G
|
G
1
to go out, come out, leave
Com.
--(a)
literal motion
.
(a.1)
to protrude, appear on a surface
BA-Da, Syr.
1
(plant) to grow, come out of the ground
OA, CPA.
2
(astron.) to rise
Qum, JBA.
(a.2)
to go out to greet, to meet
Syr, JBA.
1
to contend with
JBA.
(a.3)
to go away
Com.
1
to be exported
Syr.
2
p.p. : expelled, driven away
Gal, CPA.
(a.4)
as co-verb : to do something while going out
BA-Da, Qum.
--(b)
fig.
.
(b.1)
to be derived
CPA, Syr, JBA.
1
(progeny) to issue
JBA.
(b.2)
to be published, promulgated, spread abroad
BA-Da, JLAtg, CPA, JBA.
(b.3)
to depart (from a state of being)
Syr.
--(c)
in compounds: things/persons that emerge
.
2
to turn into, end up differently from how it started
Com.
--(a)
to be translated
Syr.
--(b)
(leg.) to be emancipated
Syr.
--(c)
(math.) to result from a mathematical procedure
Syr.
(c.1)
w. ܒ_: to divide by
Syr.
(c.2)
w. ܡܢ : to subtract from
Syr.
(c.3)
to multiply (trans.)
Syr.
--(d)
(logic) +מן : to follow logically from
JBA.
3
to be spent, i.e. used up, consumed
Com.
--(a)
to be expended
Com.
--(b)
to pass time
Jud, Syr, JBA.
--(c)
to become lost
Syr.
(c.1)
(npš)(mn ˁlmˀ) : to die : see also s.v. npq #4 n.m.
CPA, JBA, Man.
--(d)
ܠܲܥܒܵܕܵܐ : to be done (but also: to take effect)
Syr.
--(e)
ܠܲܫܠܵܡܵܐ܂ ܠܫܘܼܠܵܡܵܐ : to be finished
Syr.
4
כד נפק ב : similar to, appropriate for
Gal, PTA.
5
specialized meanings with various prepositions and objects
.
--(a)
מן : to make a difference
JBA.
--(b)
b_ to fulfill a duty
JBA.
(b.1)
ידי חובה : (act) to fulfill an obligation
JBA.
--(c)
ܢܦܩ ܡܠܬܐ to begin with an apology
Syr.
(c.1)
+ܚܠܦ : to exempt from blame
Syr.
--(d)
ܡܢ ܗܘܢܐ܂ ܡܢ ܛܥܡܐ : to become insane, go out of one's mind
Syr.
--(e)
ܪܘܚܐ܂ ܒܪܘܚܐ : to plead a cause, make an apologia
Syr.
(e.1)
+ ܠܘܩܒܠ : to refute
Syr.
(e.2)
ܥܠ : to excuse
Syr.
--(f)
ܒܘܬܐ : to keep a vigil
Syr.
D
1
to bring out
Syr.
--(a)
to produce
Syr.
--(b)
to expose
Syr.
2
to punish
Syr.
3
to expend
Syr.
4
to train, instruct
Syr.
--(a)
ܒ : to exercise
Syr.
--(b)
p.p. see s.v. mnpq adj.
Syr.
--(c)
v.n. training; see s.v. nwpq
Syr.
5
ܪܘܼܚܵܐ : to excuse oneself, apologize
Syr.
C
1
to bring forth, produce
Com.
--(a)
to cause to come forth
Com.
(a.1)
to promulgate (rumors, judgments, etc.)
Syr.
--(b)
to stick something out
Jud.
--(c)
to export
OfA-Egypt, Palm.
2
to remove, expel
BA-Ez, BA-Da, Nab, JLAtg, Gal, Syr.
--(a)
to eject
Syr.
(a.1)
to exclude
JBA.
(a.2)
to transfer from one legal status to another
JBA.
--(b)
to divorce
Syr.
--(c)
to carry off
Syr.
(c.1)
to bury
Syr.
(c.2)
to divert
JBA.
3
to expend
Com.
--(a)
(time) ie. to spend, pass time
Syr.
4
to produce a text
Syr, JBA.
--(a)
to translate
Syr.
--(b)
to announce a legal decision
Gal, Syr, JBA, JBAg.
--(c)
to produce a report, rumor
Syr.
--(d)
p.p.: educated
Syr.
5
(math.) to subtract, to divide
Syr, JBA.
7
in various expressions:
.
--(a)
ܪܘܼܚܵܐ܂ ܒܪܘܼܚܵܐ : to excuse
Syr.
--(b)
ܠܲܥܒܵܕܵܐ : to finish
Syr.
(b.1)
to read through completely
Gal.
--(c)
ידי חובתא : to fulfill someone else's obligations
JBA.
Dt
1
to be instructed, trained
Syr.
--(a)
to experience successfully
Syr.
2
to be driven out
Syr.
Ct
1
to be taken out
JLAtg, PTA, Syr, JBAg, LJLA.
2
to be expelled
Gal, Syr, JBAmb.
--(a)
to be allowed to get out
JLAtg, LJLA.
3
to be spent
Syr, JBAg.
4
to be translated
Syr.
5
(gram.) to be pronounced
Syr.