U The Comprehensive Aramaic Lexicon

CAL CODE HELP CLICK HERE
click on the file description for more information

62001: P Gn

click on a word for lexical analysis
Click on a red-colored coordinate for comments and/or translations of the line

previous chapter


10:51 ܒܬܪ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ܂ ܗܘܼܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܒܪܡ ܒܚܙܘܐ ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܠܐ ܬܕܚܠ ܐܒܪܡ܂ ܐܢܐ ܐܣܝܥܟ܂ ܐܓܪܟ ܛܒ ܣܓܝ܂
20:51 ܘܐܡܼܪ ܐܒܪܡ܂ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ܂ ܡܢܐ ܬܬܠ ܠܝ܂ ܕܐܢܐ ܐܿܙܠ ܐܢܐ ܕܠܐ ܒ̈ܢܝܢ܂ ܘܐܠܝܥܙܪ ܕܪܡܘܣܩܝܐ ܒܪ ܒܝܬܝ ܗܼܘ/#3#/ ܝܪܬ̈ ܠܝ܂
30:51 ܘܐܡܼܪ ܐܒܪܡ܂ ܗܐ ܠܝ ܠܐ ܝܗܼܒܬ ܒܪܐ܂ ܘܗܐ ܒܪ ܒܝܬܝ ܝܪܬܿ ܠܝ܂
40:51 \ܘܐܡܼܪ ܠܗ ܡܪܝܐ /ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܐܒܪܡ ܘܐܡܪ ܠܗ#3#/܂ ܠܐ ܢܐܪܬܟ ܗܢܐ܂ ܐܠܐ ܒܪܟ/ܡܿܢ#3#/ ܕܢܦܩܿ ܡܢ ܚܨܟ ܗܼܘ ܢܐܪܬܟ܂
50:51 ܘܐܦܩܗ ܠܒܪ ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܚܘܪ ܒܫܡܝܐ ܘܡܢܝ ܟܘܟܒ̈ܐ܂ ܐܢ ܡܿܫܟܚ ܐܢܬ ܠܡܡܢܐ ܐܢܘܢ܂ ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܗܟܢܐ ܢܗܘܐ ܙܪܥܟ܂
60:51 ܘܗܝܡܢ ܐܒܪܡ ܒܐܠܗܐ ܘܐܬܚܫܒܬ ܠܗ ܠܙܕܝܩܘ/ܠܙܕܝܩܘܬܐ#3#/܂
70:51 ܘܐܡܼܪ ܠܗ ‍<‍ܐܠܗܐ#3#‍>‍܂ ܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ‍<‍ܐܠܗܟ#2܂3#‍>‍ ܕܐܦܩܬܟ ܡܢ ܐܘܪ/ܐܪܥܐ#3#/ ܕܟ̈ܠܕܝܐ܂ ܠܡܬܠ ܠܟ ܐܪܥܐ ܗܕܐ ܠܡܐܪܬܗܿ܂
80:51 ܘܐܡܼܪ ܐܒܪܡ܂ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ܂ ܒܡܢܐ ܐܕܥ ܕܝܪܬܿ ܐܢܐ ܠܗܿ܂
90:51 ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܣܒ ܠܟ ܥܓܠܐ ܬܘܠܬܐ ܘܕܟܪܐ ܬܘܠܬܐ ܘܥܙܐ ܬܘܠܬܐ܂ ܘܫܘܦܢܝܢܐ ܘܒܪ ܝܘܢܐ܂
01:51 ܘܢܣܼܒ ܠܗ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ܂ ܘܦܿܠܓ ܐܢܘܢ ܫܘܝܐܝܬ܂ \ܘܣܡ ܗܕܡܐ ܠܘܩܒܠ ܚܒܪܗ /#3#/܂ ܘܦܪܚܬܐ ܠܐ ܦܿܠܓ܂
11:51 ܘܢܚܬܐ ܗܘܬ ܛܝܪܐ ܥܠ ܦܓܪ̈ܐ/ܦܪܚܬܐ#2#/܂ ܘܡܿܟܫ ܗܘܐ ܠܗܿ ܐܒܪܡ܂
21:51 ܘܗܘܼܐ ܫܡܫܐ ܠܡܥܪܒ܂ ܘܫܠܝܐ ܢܦܠ ܥܠ ܐܒܪܡ܂ ܘܗܐ ܕܚܠܬܐ ܘܚܫܘܟܐ ܪܒܐ ܢܦܠ ܥܠܘܗܝ܂
31:51 ܘܐܡܼܪ ‍<‍ܐܠܗܐ#3#‍>‍ ܠܐܒܪܡ܂ ܡܕܥ ܬܕܥ܂ ܕܥܡܘܪܐ ܢܗܘܐ ܙܪܥܟ ܒܐܪܥܐ ܕܠܐ ܕܝܠܗܘܢ܂ ܘܢܦܠܚܘܢ ܒܗܘܢ ܘܢܫܥܒܕܘܢ/ܢܫܡܫܘܢ#3#/ ܐܢܘܢ ܐܪ̈ܒܥܡܐܐ ܫ̈ܢܝܢ܂
41:51 ܘܐܦ ܠܥܡܐ ܕܢܦܠܚܘܢ ܕܐܢ ܐܢܐ܂ ܘܒܬܪܟܝܢ ܢܦܩܘܢ ܒܩܢܝܢܐ ܪܒܐ܂
51:51 ܘܐܢܬ ܬܬܚܡܠ ܠܘܬ ܐ̈ܒܗܝܟ ܒܫܠܡܐ܂ ܘܬܬܩܒܪ ܒܣܝܒܘܬܐ ܛܒܬܐ܂
61:51 ܘܕܪܐ ܐܪܒܝܥܝܐ ܢܗܦܟܘܢ ܠܗܪܟܐ܂ ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܕܟܝܠ ܫܠܡܘ ܚ̈ܘܒܝܗܘܢ ܕܐܡܘܪ̈ܝܐ܂
71:51 ܘܗܘܐ ܫܡܫܐ ܠܡܥܪܒ܂ ܘܥܡܛܢܐ ܗܘܐ܂ ܘܗܐ ܬܢܘܪܐ ܕܬܐܢ܂ ܘܠܡܦܐܕܐ ܕܢܘܪܐ ܕܥܒܿܪ ܒܝܬ ܦ̈ܠܓܐ ܗܠܝܢ܂
81:51 ܒܝܘܡܐ ܗܿܘ܂ ܐܩܝܡ ܡܪܝܐ ܥܡ ܐܒܪܡ ܩܝܡܐ ܘܐܡܼܪ ܠܗ܂ ܠܙܪܥܟ ܐܬܠܝܗܿ ܐܪܥܐ ܗܕܐ܂ ܡܢ ܢܗܪܐ/ܐܪܥܐ#3#/ ܕܡܨܪܝܢ ܘܥܕܡܐ ܠܢܗܪܐ ܪܒܐ ܢܗܪܐ ܦܪܬ܂
91:51 ܠܩܝܢ̈ܝܐ ܘܠܩܢ̈ܙܝܐ ܘܠܩܕܡ̈ܘܢܝܐ܂
02:51 ܘܠܚ̈ܬܝܐ ܘܠܦܪ̈ܙܝܐ ܘܠܓܢܒܪ̈ܐ܂
12:51 ܘܠܐܡܘܪ̈ܝܐ ܘܠܟܢ̈ܥܢܝܐ ܘܠܓܪ̈ܓܘܣܝܐ ܘܠܝܒ̈ܘܣܝܐ܂

next chapter